Scriptorium: 2011/1. második részfeladat értékelés

A 2011-es első forduló második részfeladatára érkezett részletek vagy vázlatok.

Megint plusz egy hét van a beküldésre, és megint csillag jár a későknek.

Aldaris: Amíg a halál el nem válasz (kezdés)

*Andoc (cím nélkül) (részlet)

*Caleb: Ítéletidő (részlet)

*dan Doren: Félúton menny és pokol között / Próbaidő (részlet)

*Ferkó: Tartozás (részlet)

Gren: Ki mint veti ágyát

*Jose (cím nélkül) (részlet)

*Machine: Gépzsír (részlet)

*Marcus: Punk’s Not Dead (részlet)

*Néma Ákos: Skinner szárnyai (részlet)

*Peter T. Sinclare: Inasverseny (nyers változat)

Rastaman: Isten és a Nő (részlet)

*Vicomte: Boszorkányfa (részlet)

Reklámok

114 hozzászólás

  1. Ferkó said,

    2011. március 22., kedd - 7:48 du.

    Sziasztok!

    Lassan, de bizonytalanul, de haladok. Legalábbis előre. Aszem.

    Vicomte

    Boszorkányfa

    Írásaid, azért üdítő színfoltok írókörünk életében, mert te képviseled azt a vonalat, amiről el tudom képzelni, hogy valamikor majd megüti a szépirodalmi szintet. Valamikor.
    Majd.
    De.
    Addig.
    Hál’ Istennek ez a novella(részlet) fogyaszthatóra sikeredett. Kisebb kilengéseket látok a koncepcióban, amikor a szerző nem tudja eldönteni, hogy milyen vonalon is haladjon inkább: 56-os menekülős, vagy századeleji oskolást álá Ottlik? Ha szavazni kellene, akkor az első mellett raknám le voksom, mert annál nagyobb lesz a végén a csavar, mikor kiderül a kiderülnivaló.
    Néhány szóismétlés (kezdett, kezdte), kisebb kavarás a hóval, és egyetlen kiszólás: „Ezzel a monológgal…”
    Amit meghagynék, de másképp csinálnék.
    A monológos részek. Kell oda, kívánja a ritmus, de rossz a POV. Valamiért a Tüskevár jutott eszembe, amikor Tutajos a nagy próbatételek közepette lázálomszerű víziókban adta elő történeteit legjobb barátjának, vagy éppen osztályfőnökének. Valami hasonlót tudnék ide elképzelni: egy öreg proft, vagy magát az iskolamestert, vagy egy mentort, vagy a szerelmét, vagy bárkit, de nem saját magát.

    A mondat, amiért f*szkorbácsot érdemelsz: „Térkép, iránytű és helyismeret nélkül, ebben a hatalmas ködben aligha számíthatott arra, hogy eleddig is jó irányba haladt.”

    Andoc

    Hangulatos, kellemes olvasmány. Valahol belül tudod mit csinálsz, mert embert még így nem láttam egyensúlyozni a giccs és a színes, élvezhető olvasmány mezsgyéjén.
    (Még szerencse, hogy az állatkák nem lejtettek táncot a szürkeköpenyes nyomában, mert a Walt Disney képviselője nyomban rád rúgja az ajtót.)
    A lovak miért is paráznak a gyerekek barátjától? Ha erre a kérdése választ kapok, akkor rendben, de a gyermeki énem szűköl az ellen, hogy ami jó neki, az miért rossz az állatoknak. Ez így nem helyes, ez így gonosz. De te ugye nem egy gonosz szereplőt bújtattál ezer szakadásos, foltozott köpönyegbe, ugye? Látni akarom a koncepciót, ami miatt képes voltál elszakadni a már-már archetíp(ik)usnak is mondható szemlélettől.
    A hatásos kezdő és befejező mondatokkal látom tisztában vagy. De akkor, hogy a bánatba tudtál ilyen fejezet befejezést eszközölni? „Eleredt a hó.” Ez fk., már megbocsáss.

  2. Gren said,

    2011. március 23., szerda - 7:46 de.

    Machine: Már így is körvonalazódik. Ez az átka, ha folyton rohanok, és én megfeledkezek fontos dolgokról. 🙂 Várom az készet is 🙂

  3. Marcus said,

    2011. március 25., péntek - 7:11 du.

    Sziasztok!

    Na végre eljutottam a kritizáláshoz, úgyhogy az utolsók ehhez a részfeladathoz.

    Sinclare: Az első rész (kocsma, automaton) nekem kicsit hosszúnak tűnt ehhez a novellához, de különösebb problémát nem láttam benne, max. egy-két apróság („átlag feleség” helyett „átlagos feleség”, vagy a „hegyomlásszerű”, amiről nekem inkább egy összeomló ember jut eszembe, és egyáltalán nem egy nagydarab valaki). Viszont a következő részbe való átvezetés megérdemelne még egy-két mondatot, mert ez így kicsit Andoc-féle „eleredt a hó” jellegű most. Írhatnál például a mesterről vagy a céhéről, valami kis színest. Illetve még egy:
    „Ráadásul senki sem ingázott korsókkal az emberek és a pult között – a választ az asztallapok rejtették.
    Egyetlen asztalnál ült csak asszony, de ott rögtön hat is.” Először úgy értelmeztem, hogy ezen két bekezdés összefügg (miszerint talán az asszonyok a „söroperátorok”), de később, amikor használják a beépített sörcsapot, kiderül, hogy mégsem. Így viszont ismét nincs összefüggés a szövegben.
    Az automaton egyébként angol szó, simán fordítható automatára. Szerintem ez teljesen jól illene a szövegbe, és a szerkezet funkcióját tekintve is jó kifejezés. Vagy egy másik út, hogy figyelembe veszed a kort, amikor a magyar nyelvbe nem egy-az-egyben vették át az angol szavakat, mint most, hanem alkottak saját kifejezést rá. Így lehetne például őrgép, gépkutya, vagy flintás gőztekerentyű. 🙂 (Esetleg a feltaláló nevéből is lehet magyarosítani, és akkor kormak, kormakk, vagy kormakkutya.)
    A pirossal jelölt mondat gondolom, nem véletlenül az: egyrészt a váltás (megint) nem sikerült túl zökkenőmentesre (beszélhetnének előtte kicsit mondjuk az árakról, fizetésekről), és az inasok fizetéséről szóló félmondat sem igazán kapcsolódik sehova. Az anya főzte téma úgyis olyan semmilyen, ha a pénzről beszélnének, akkor az átvezetést is megoldanád, miközben további, a történethez jobban kapcsolódó információkat adsz az olvasónak (és esetleg egy picit a világból is bemutatsz).
    A beszélgetős rész végén a sorkihagyás felesleges, egybefüggő részekről van szó.
    A 3. oldal alján futó párbeszédben adj egy kicsit több támpontot, hogy mikor ki beszél, mert van egy kis keveredés.
    A továbbiakban is jellemző a bekezdések és a mondatok közötti összefüggés időnkénti hiánya. Vagy ha nem is teljesen értelmetlen a szöveg, erősen döccen néha. Valójában az egész történet is ilyen: van egy kocsma, ami hangulatfestésre jó, de másra nem (a kocsma legyen jobban „vitrin”, ahol megmutatod a világot és a sztoriban fontos elemeket, például az automatont); van egy sztori két legényről, de hogy minek meséli ezt el a mester, hát azt nem nagyon tudjuk meg (elmondhatná maga a mester, vagy filózhatnának később rajta a legények); aztán pedig a vége, aminek semmi felvezetése nem volt, így finoman szólva nem szól nagyot (mi lenne, ha az előbbi filózgatás során utalnál rá, hogy az inasok mire készülnek; vagy esetleg igaz lenne a tündérmese, és plusz csavarként a mester összefüggésben állna a tündérrel?).
    Kicsit olyan ez, mintha lett volna egy-két részötleted erre a sztorira, de a réseket már nem sikerült kitölteni.
    A másik bajom, hogy szépen fogalmazol, és van szókincsed is, de ez néha picit túlírásba torkollik. A hosszabb mondataidra figyelj oda, néha az összetettség értelemzavaró lehet. És persze a jelzőhalmozással is csak óvatosan, ugyanazt ne írd le többször.
    Külön jó pont, hogy ez az írás „könyves” volt, nem láttam benne a nálunk is sokakra jellemző „látok egy filmet, és azt írom le” fogalmazásmódot. (Ami tud jó lenni, de sokszor tévútra vezet.)
    Jó lesz ez.

    Vicomte: Ide csak cinca jut:
    „A csípős hidegtől elkékült ujjait az ócska ballonkabát fölött viselt foszladozó varrású báránybőr bekecs bélése alá dugta.” Itt rövidíts egy kicsit.
    „Lábával öntudatlanul topogni kezdett a hideg miatt.” Az „öntudatlanul” mást jelent, ide inkább az „önkéntelenül” illik.
    „A fagyott hó fájdalmasan csikorogva ropogott a talpa alatt.” A csikorgás és a ropogás más képzetet kelt, így egy mondatban kioltják egymást.
    „Ezzel a kis monológgal megacélozva magát újra elindult.” Szerintem nem magát, hanem inkább az akaratát vagy az elszánását acélozhatja meg valaki.
    „Az a konok tudás hajtotta” Az a konok gondolat? Vagy az a tudás hajtotta konokul?
    „Egyszerre támadt fel benne harag amiatt, hogy ezek a szemetek a szájukra merték venni az anyja nevét, és a félelem, mert az ugrás miatt felszakadt sebéből szivárogó vérnél tökéletesebb nyomjelző nem kell egy jó szimatú vadászkutyának.” Vagy két mondatba, vagy „Egyrészt haragot érzett, mert… másrészt félt, mert…”
    „Olyan régóta kaptatott már a néhol alaposan letaposott, néhol teljesen szűz hóban…” Furcsa, mert miért van az erdő mélyén letaposva a hó? Ha meg nem az erdő mélyén megy, akkor arról miért nem tudunk?
    „Ha a láztól nem veszítette volna el az időérzéket, meg mert volna rá esküdni, hogy órák teltek el azóta, hogy az utolsó káromkodásokat magába szívta a köd.” Ez a mondat nem logikus. Ha lenne időérzéke, akkor nem lenne időérzéke?

    Mint látható, sok az apró hiba, de határozottan ígéretesnek tűnik nekem a sztori, főleg a vázlat ismeretében. Most hagyj magadnak elég időt a csiszolásra!

    Mindenki: Ne feledjétek, jövő héten jöhetnek a végleges novellák!

  4. Vicomte said,

    2011. március 25., péntek - 7:51 du.

    Sziasztok!

    Köszönöm mindenkinek a kritikákat és javaslatokat. A legtöbbet megszívleltem – újraolvasva kiderült, hogy még ez a rövid rész is csak 70% körüli készültségen volt.
    Nagyon úgy tűnik, hogy sajnos a részfeladatokat már nem tudom megfelően szétszikézni, de azért még a végső leadás előtt igyekszem, valami rövid véleményt írni mindegyikről.

    Üdv:
    vicomte

  5. Ferkó said,

    2011. március 26., szombat - 6:36 de.

    dan Doren

    Mielőtt nekiállnék olvasni, feljegyzek pár dolgot, hogy később ne az legyen, hogy „utólag okoskodok”.

    A szinopszist olvastam. Már akkor teli pofával vigyorogtam, hogy kedve(nc)s Doren kollegámat bedarálta a gépszíj. Előfordult ez mással is, és mindig megkapó, sőt megható az a gyermeki gőg amivel felnőtt(?) emberek ki tudnak kelni magukból. Panaszkodni kell, panaszkodni muszáj. Bibis lett a kezem, mert a csúnya nagy Életgépezet fogaskereke becsípte. Nagy ügy! Tanulunk belőle, és továbblépünk. De, hogy írjunk róla? Novellát? Brrr!

    Elolvastam.
    Jó. E/2-ben mondod a tutit, mert nem mered vállalni az E/1-et. Így is lehet, de gyáva megoldás. Vagy a skizofrénia azon a szintjén vagy már, amikor már nem bírsz azonosulni a főszereplővel, de még nem mered a világ tudtára adni, hogy így sz*r az egész, és te másképp látod?
    Isten hozott.
    Amúgy jó, tetszenek a képek, teszik a mondatfűzés (Kissáros, e világvégi kisváros). Doreni humor helyett kapunk cinizmust; marót, agyat koptatót, salakot lemosót, csontos világképet atommá porhanyítót.
    Második fejezetben lehetne feszesebb a párbeszéd, mert így nagyon szét fog szaladni a szöveg.
    Tetszik.
    Isten hozott a pokolban, kollega! 😀

  6. dan Doren said,

    2011. március 26., szombat - 2:47 du.

    Sziasztok!

    Ferkó:
    Merném én ezt E/1-ben is (s)írni, de ha már, akkor inkább a skizofrénia. Az E/2-nek célja van a történet végével.
    Pokol? Ok, Büyük, ok! Melyik bográcsban rotyogsz? 🙂

  7. Sinclare said,

    2011. március 26., szombat - 9:21 du.

    Gren, Marcus:
    köszönöm a kritikákat, Gren, te kétszer is írtál 😀
    Nagyjából elkészültem a novellával, átfésültem és javítottam a megjegyzések alapján. Marcus, nem tudom, te milyen verziót olvastál, amit én javítottam, abban az általad kifogásolt dolgok nagy része (miért beszélgetnek, stb.) benne volt.
    A logikai szálon is dolgoztam valamennyit, a mester reakcióját is megváltoztattam.
    A teljes magyarosításnak azért nem vagyok híve, mert az könnyen elmegy bohózatba. Nekem legalábbis a Galaxis Útikalauz, a Fallout meg a Futurama után inkább maradok a “sablonos” megoldásnál 🙂

    A túlírásról annyit, hogy én a jelzős pártba tartozom 😀 ha tudsz konkrét példát mutatni, azt megköszönném, mert én sehol sem érzem, hogy jelzőhalmozás vétségét követtem volna el.

    Köszi nektek!

  8. Sinclare said,

    2011. március 26., szombat - 9:22 du.

    Mindenki: akinek még nem írtam volna véleményt, az jelezze kérem és pótolom!

  9. Ferkó said,

    2011. március 26., szombat - 10:08 du.

    Tábusztok!

    Sinclare őrmester, tor túrára jelentkezem 😉

  10. Sinclare said,

    2011. március 26., szombat - 10:19 du.

    Kösd föl a gatyád Ferkó őrvezető, fókázásra kééé-szülj! 😀

  11. Sinclare said,

    2011. március 26., szombat - 10:31 du.

    Ferkó:

    jó a hangulat, bár nekem kicsit érthetetlen, hogy egy egyszerűen betört s összelapított orrból fél óra múltán még mindig hogyan folyhat a vér. A sárgolyó titkára nem jöttem rá, mármint, hogy mi is az.
    A korrektúráról annyit, hogy használj behúzást, és a gondolatjelnél is figyelj arra, hogy bizony kell oda szóköz.

    Tetszett a szellemnyelv kifejezés, tőled függetlenül alkalmazom évek óta, igaz, publikálatlanul, mert a még félkész regényemben szerepel 😛

    Jó a párbeszéd is, bár a “szik..”-nél egy kicsit megakadtam. Miért lenne az illető szik, és miért van ott két pont? Aztán leesett az ejtőernyős tantusz (teljes formájában: leesett az antigravitációs hajtóművel felszerelt, fekete lyukba szippantott, és egy másik dimenzióba átrántott ejtőernyős papírtantusz), hogy ott a beszéd lett félbeszakítva. A két pont helyett inkább hármat használj.

    Mindazonáltal eddig jó a történet, várom a folytatását!

  12. Jose said,

    2011. március 28., hétfő - 11:31 du.

    Üdv!

    Sajna valószínű kimaradok ebből a forduló-befejezésből (legalábbis ide időre). Egy hete egy sort sem írtam, a héten se látom sok esélyét, hogy elmerüljek – munka, munka tölti ki a fejem sajnos… :/
    Mindezt csupán magyarázatként, nem magyarázkodásként. 😉

    Összecsapni valami hülyeséget pedig nincs kedvem/értelmetlen, nem könnyed fantasy-kaland, túl mély, illetve nekem még nagyon rágós falat (bánom is kicsit, hogy rögtön ebbe fogtam itt).

  13. Vicomte said,

    2011. március 28., hétfő - 11:48 du.

    Én is biztos, hogy csúszni fogok.
    Kicsit nagyobb terjedelmű lett az írás, mint gondoltam: jelenleg kb. 22 e karakternél tartok, de még csak a fele van meg. A maradék már elég jól összeállt a fejemben, s a mai tempómat figyelembe véve kb. hétvégére be is tudom majd fejezni a szöveget. Aztán még egyszer átfésülöm, és mehet a kereszttűz alá. 😀

  14. Aldaris said,

    2011. március 31., csütörtök - 2:07 du.

    Salve,

    Marcus: ma este küldöm. Csak még nem volt idöm átnézni a pihentetett verziót (most éppen azt teszem!)


Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

w

Kapcsolódás: %s

%d blogger ezt kedveli: